| Предложение | Перевод |
| How much did you make off of all this land? | Сколько вы заработали на этой земле? |
| And, Jean-Claude, 'with all that money they make off the back of their misery.' | И Жан-Клоду, "Со всеми теми деньгами, которые они заработали на их нищете." |
| The exact profit insurance companies make off the debt. | А именно, то, что страховые компании нажили на этом долге. |
| When I jump him, grab the bombs and make off quickly. | Когда я прыгну на него, хватай бомбы и убегай. |
| Play dead, and then, at the first opportune moment, make off in the getaway car. | Изобразить мёртвого, а затем, в подходящий момент, удрать на приготовленной машине. |
| I told him about all the money you'll make off us. | Говорю тебе, у него наши деньги не пропадут. |
| So, how much do you make off me when I'm asleep? | Сколько ты зарабатываешь на мне, пока я сплю? |
| What does an intern make off on a deal like that? | Что если... что за... что за студент смог провернуть такую сделку? |
| You know how much we can make off one of those? | Вы знаете, сколько можно стрясти денег с таких? |
| From here it is not possible for you to make off. | Отсюда тебе не удастся убежать. |
| Although it'll be entertaining to watch you fight for your life not to mention the fortune I can make off the video I do have a dinner. | Итак, несмотря на то, что провести вечер, глядя как ты сражаешься за свою жизнь, довольно занимательно... Не говоря уже о том, что я мог бы сколотить состояние, продавая видеозапись этого поединка... У меня назначена встреча. |
| We want a comment as to why he's trading property with the city, what he stands to make off the deal. | Пусть объяснит, зачем он отдаёт недвижимость мэрии и что он с этого имеет. |
| I told him how much you'll make off of us. | Говорю тебе, у него наши деньги не пропадут. |
| How much did you make off of all this land? | Вроде того, что в основе вашего биля? |
| And that same person makes off with the viral ammo. | И тот же человек убегает с вирусной бомбой. |
| Yes, dear, our ancestor, Archibald Fritton, handsome sea dog, who boards the ship, overpowers the crew and makes off with the treasure. | Да, дорогая, наш предок, Арчибальд Фриттон, симпатичный морской волк, который захватывает корабли, разоружает команду и ускользает с сокровищами. |
| Another five years goes by, he robs a brink's truck in transit and makes off with $4 million in bearer bonds. | Проходит ещё пять лет, ограбил фургон Брикс при перевозке. и уходит с 4 миллионами в должностных квитанциях. |
| Add a bit of cat burglary... a little auto theft... and she makes off with both hauls simultaneously. | Добавьте чуть-чуть кражи со взломом... небольшой автоугон. и она уходит с добычей с обоих мест преступления. |
| Only Benny makes off with the money before the blackmailer's had a chance to pick it up. | Только вот Бенни сбежал с деньгами до того, как шантажист успел их забрать. |
| Before you know it, makes off with a box of Caporals. | И незаметно крадет коробки с табаком. |